This rhetoric clearly endowed the king's body with wider symbolic significance, and this transformation is equally implicit in his own translation of the psalms.
Singing psalms in this manner rendered them plain, since the antiphon was more florid than the repetitive psalm-tone used to sing the verses.
The framework of antiphons and psalms, lessons and responsories is preserved, but the psalms and lessons are truncated.
They called the psalm between the lessons a 'reading' even when it was unambiguously sung.
This fourfold alleluia resembles the alleluia antiphons derived from normally texted antiphons; the psalm tone is comparable to the normal second psalm tone.
Moreover, the phrase would have been heard in the singing of the psalm itself.
In the other manuscripts the antiphon has no differentia or psalm verse.
Rather, it must have been performed monophonically in the simple psalm tone of chant.
中文繁体
聖詩,聖歌,讚美詩, (尤指《聖經•詩篇》中的一篇)詩篇…
More中文简体
圣诗,圣歌,赞美诗, (尤指《圣经•诗篇》中的一篇)诗篇…
MoreEspañol
salmo…
MorePortuguês
salmo…
More日本語
賛美歌, 聖歌…
MoreTürk dili
ilahî…
MoreFrançais
psaume…
MoreCatalan
salm…
More