0 a word that is spelled the same as another word but has a different meaning:
1 a word which is spelled the same as another word, but that has a different meaning, origin, or pronunciation
The results of this study were straightforward: no facilitation effects arose for interlingual homographs relative to controls, while cognates were facilitated.
The most likely objection to abandoning the apostrophe is probably the resultant confusion between homographs (words of identical spelling).
A homograph distinguishes between concept headings which are the same but mean different things in different contexts.
Thus, at least for this target it was clear that language switching did not make the late selection of the homograph's appropriate interpretation less efficient.
However, one could argue that the alternative reading of interlingual homographs is always completely supported by input information.
Most such research assessed inter-lingual homographs in the absence of connected text.
This may have attenuated the difference between homographs and controls in the naming task.
Each condition could maximally include 520 (26 homographs x 20 participants) trials.